
- Subtitle workshop 6.0b download full#
- Subtitle workshop 6.0b download software#
- Subtitle workshop 6.0b download code#
- Subtitle workshop 6.0b download free#
Translation, the conversion of the subtitles in an other language, which can be made with an already synchronized subtitle file.Synchronisation, in other words, the timing placement of the sentences from the transcript, together with the media to be subtitled.Transcript, in other words, the writting of all words pronounced in the media, without any time-code information.Requirements : Basic knowledge of Reaper, use of my Reaper Config file X-Raym.ReaperConfigZip, have a transcript from the media to subtitle.Duration : Video duration multiplied by a number from 6 up to 8.It is pretty nice for 40 minutes of work, isn’t it ? 😀 Here is the result on the online collaborative subtitles service Amara : The video that will be subtitled in this tutoriel is : Extra Credits: Energy Systems. What is convenient, it’s that there is a team dedicated to the Extra Credits episodes translation, which provide transcripts that need to be synchronized and translated. The videos came from the YouTube -not enough famous but brilliant- show Extra Credits, an awesome show speaking about game video theories and concepts (game design, scenario and interactivity, choices…), with 5 to 10 minutes episodes, illustrated with original drawings and photos from the net. In order to combine the pleasant and the useful (or the useful to the useful), I decided to subtitle videos that really speak to me, because I find their subject and their message interresting. The fourth video is the one you will see in this article. It takes me 4 whole different videos to establish an optimal workflow. To put my hand to work give me a lot of ideas to improve the workflow I described at this time (via mouse modifiers, custom actions – under Reaper, via Regex under Notepad ++ etc…). In my article A Detailed Guide to Subtitling with Reaper, I described different ways to writte subtitles easily and quickly, with the DAW Cockos Reaper.īecause my first article is one of the most viewed on my website, I decided to push the thing even further, and to show you a practical exemple, in reel time, of the Subtitle a one audio track project of section my previous article, a very important chapter with too low information… until now ! So, I made a screencapture of me subtitling a whole video, based on the transcript, in order to show you how I did, clicks after clicks ! REAPER v5, Text Items and Scripts: Subtitling, Faster Than Ever! / ExtremRaym For a more modern workflow please refer to this article : experimental image export for "Sonic Scenarist HDMV" Version 2.This articles is dedicated to REAPER v4 and is, since August 2015 v5 release, considered as obsolete.
Subtitle workshop 6.0b download code#
Subtitle workshop 6.0b download full#
Subtitle workshop 6.0b download free#
Edit > Timings > Extend Length to previous shortcut changed to SHIFT+ALT+E in order to free the ALT+E combination used in the Polish keyboard.Bug fixed: The input language changes automatically in various situations, especially when using a right-to-left language like Arabic or Hebrew.SubtitleWorkshop_6.0a_130825_installer.exe Bug fixed: Impossible to edit subtitles containing two-byte characters (Chinese, Japanese, Korean).SubtitleWorkshop_6.0b_131121_installer.exe
Subtitle workshop 6.0b download software#
You can return to the main page for this software by clicking here. This is the version history page for Subtitle Workshop, showing the last 20 software updates.
